正所謂唔怕生壞命, 最怕改壞名。 就算名冇改被改壞, 容易被人讀錯, 也是一件令人非常尷尬的事。

總部位於巴塞隆拿附近的SEAT, 四個字母是Sociedad Española de Automóviles de Turismo的縮寫, 字面意思大約是西班牙汽車公司, 設計平實, 是一個歐洲暢銷的小房車品牌。 內地譯作西雅特, 香港並沒有輸入, 但近年來在房車賽事中, 名堂越打越響, 甚至成為澳門大賽車的熱門型號。 不幸地, 不少人都未能夠掌握這個品牌名字的正確發音。 亦因Seat正是「座位」的英文字, 令人對這個西班牙品牌更加混淆。

那麼, SEAT應該怎樣發音呢? 首先, 在西班牙文及意大利文, E的發音可以像英文的「air」或「A」。 那麼SEAT的「A」又怎樣呢? 在此處, SEAT的「E」是發「A」音的。  英文麻煩之處, 在於同一個字母, 可以在不同情況之下作不同發音。 但在西班牙文及意大利文, 「A」字只讀作「鴉」。 所以SEAT, 正確讀音大約是「Say壓」, 而並不是讀作英文座位的單音「洩」, 亦不是「C@」。


福士集團旗下的SEAT, 現時的型號, 大都是以西班牙的地方命名, 好像WTCC/TCR所用的León, 以及90年代WRC所用的Ibiza等, 亦有彰顯西班牙文化傳統的字眼, 正如Bolero、 Salsa等。